Mobiele telefoons hebben de schuld gekregen van een groot aantal kwalen van ondraaglijke treinritten tot hersentumoren, maar geen enkele kan zo verrassend zijn als de ontdekking van de Japanse overheid dat ze de manier waarop de burgers hun eigen complexe schrijfsysteem veranderen, veranderen.

Volgens een onderzoek door het Bureau voor Culturele Zaken daar, neemt het voorspellende tekstsysteem dat wordt gebruikt in Japanse telefoons snel de overhand van de woordenboeken als het erom gaat te achterhalen hoe moeilijke Chinese karakters te schrijven.

Vrij complex

Kanji, zoals ze in Japan bekend zijn, variëren van het zeer eenvoudige met slechts enkele elementen tot het belachelijke complex met meer dan 30 streken in een enkel personage. Het bureau ontdekte dat wanneer mensen zich een van de moeilijkere symbolen niet kunnen herinneren, ze steeds vaker hun telefoons leeghalen om te zien wat de ingebouwde woordenboeken zeggen.

Omdat het voorspellende systeem betekent dat het voldoende is om te weten hoe je een woord moet zeggen, is het een eenvoudige zaak om de juiste manier te vinden om zelfs de moeilijkste te schrijven kanji, met als gevolg dat meer van hen tegenwoordig worden gebruikt in tekstberichten en e-mails dan in handschriften.

Jong in de voorhoede

Natuurlijk zijn de meest interessante resultaten in de leeftijdsgroep onder de 30, waarbij bijna 80 procent van de respondenten de voorkeur geeft aan het controleren van tekens op hun telefoons om ze op te zoeken in papieren of elektronische woordenboeken.

Hoewel de door technologie aangestuurde taalkundige transformatie slechts een interessante voetnoot lijkt te zijn voor niet-sprekers van het Japans, is de geschreven vorm van de taal daar een goed bewaard cultureel bezit dat invloed heeft op het onderwijsbeleid van de overheid..

Zoals een van de auteurs van het rapport zegt: "Voor jongeren, kanji is iets dat ze typen, in plaats van schrijven met hun handen ... Het vermogen om te schrijven correct kanji kan op een dag als onbelangrijk worden beschouwd. '